Secretary-General’s message on the International Day of Human Fraternity [scroll down for French version]

Source: United Nations – English

n this International Day of Human Fraternity, we celebrate the values of equality, unity and mutual respect.

Yet today, all over the world, we see a surge of discrimination, xenophobia and intolerance driving people apart and tearing at the fabric of societies.

It is the duty of all of us, including religious leaders, to seek dialogue over division, and confront hatred wherever we find it, before it takes hold and spreads.  

The Declaration “Human Fraternity for World Peace and Living Together” – co-authored by His Holiness Pope Francis and His Eminence the Grand Imam of Al-Azhar Sheikh Ahmed El-Teyeb – is a blueprint for interfaith harmony and peaceful coexistence. It is a powerful reminder that our shared commitment to human rights and dignity is the foundation of a better future for all.

Inspired by this Declaration, let us recognize that we are one human family — rich in diversity, equal in dignity and rights, and united in solidarity.

Together, we can pave the way for a more peaceful, inclusive and just world for all people.

*****
La Journée internationale de la fraternité humaine est l’occasion de célébrer les valeurs d’égalité, d’unité et de respect mutuel.

Pourtant, aujourd’hui, nous assistons partout dans le monde à une montée de la discrimination, de la xénophobie et de l’intolérance, lesquelles viennent semer la discorde et déchirer le tissu social.

Il est de notre devoir à tous – y compris aux chefs religieux – de rechercher le dialogue plutôt que la division et de nous opposer à la haine partout où nous la rencontrons pour l’empêcher de s’installer et de se propager.

La déclaration intitulée « La fraternité humaine pour la paix mondiale et la coexistence commune », cosignée par Sa Sainteté le Pape François et Son Éminence le Grand Imam d’Al-Azhar, le cheik Ahmad Al-Tayyeb, est un modèle d’harmonie interconfessionnelle et de coexistence pacifique. Elle nous rappelle avec force que notre engagement commun en faveur des droits humains et de la dignité humaine est le fondement d’un avenir meilleur pour toutes et tous.

Inspirés par cette déclaration, reconnaissons que nous formons une seule et unique famille humaine, riche de sa diversité, égale en dignité et en droits, et unie dans la solidarité.

Ensemble, nous pouvons jeter les bases d’un monde plus pacifique, plus inclusif et plus juste pour toutes et tous.